Els que escrivim cròniques dels partits potser ens pensem que fem petites peces de literatura i, a vegades, busquem metàfores i girs del llenguatge per explicar l’essencial: el resultat, les incidències del joc i les sensacions que ha donat el matx. N’hi ha però que se surten del guió i es fan protagonistes del text, el que és l’error número u de tot periodista, i més si incorren en racisme i xenofòbia.
Antoine Griezmann va emetre un tuit on destacava uns paràgrafs de la crònica del Barça-Ferencvaros de l’ABC, signada per Salvador Sostres denunciant el racisme que s’hi respira posant-hi: “No al racisme i a la mala educació”. Vostès mateixos:
A partir d’aquí altres veus s’han alçat, com la de Gary Lineker que acompanya amb un “Fastigós” la traducció a l’anglès de part del text:
“For those asking: in the article Ansu Fati speed is compared to one of street sellers who used to run away when they saw police coming” (Pels que pregunteu: a l’article, la velocitat d’Ansu Fati es compara amb la dels top manta quan fugen en veure la policia).
El FC Barcelona també ha reaccionat i demandarà Sostres per aquest text insultant.